--- per chi ama la musica di Mimmo e pensa che tutto il mondo debba conoscerla --- per chi ha voglia di scoprire un artista eccezionale - the next Big Thing!
▼
Ritorna il MuLo!
E noi seguiamo il suo cammino - in direzione ostinata e contraria, avrebbe detto Fabrizio de Andrè - con particolare attenzione ed affetto.
Perché in groppa ci sono i migliori MUsicisti della LOcride, i più creativi e coraggiosi: primi fra tutti Fabio Macagnino, Francesco Loccisano e Mujura, protagonisti di tante delle nostre storie.
E a proposito di Mujura:
che il suo cd bellissimo e importante fosse opera destinata a durare nel tempo l'avevamo detto fin da subito. Infatti i riconoscimenti continuano ad arrivare, come documenta questa foto: si tratta del premio per la migliore esibizione alle Audizioni del Musicultura di Macerata, con relativa intervista.
Articolo e intervista anche per Macagnino e Loccisano, ed un bel video di presentazione del Collettivo MuLo.
Pomeriggio, parole e musica
Oggi a Rogliano (CS), presso la Chiesa Monumentale di San Giorgio in Vico Donnanni, nel quadro della rassegna Arrassusia.
Oi Tata meu!
- Mariola, hai le labbra nere!
La prima inquadratura è conturbante, a tinte forti, ma i colori sono fuori posto: c'è il nero al posto del rosso, la passione è sporcata dalla colpa, e da quella bocca scura non usciranno verità.
- E' per via delle more! - si giustifica la ragazza all'inquisizione del padre. Ma lui non le crede. La incalza, lei si sottrae, spingendo l'attenzione altrove: parte un inseguimento che pare irriverente ma piuttosto è angoscioso, vengono chiamati in causa i riferimenti quotidiani – il mulino, la capra - e poi gli archetipi – il lupo, la montagna, il sole e il vento – finché la rincorsa degli spostamenti muove l'intero universo, come se il significato ultimo, della canzone e non solo, fosse sempre un po' nascosto, un po' più in là.
Da un pretesto da nulla ora tutto è sotto una luce ambigua e inquietante, quella che forse fin dall'inizio animava questo dialogo tra una giovane piena di vitalità e allegramente sventata e un uomo più grande che la vuole afferrare con l'arroganza di un possesso ancestrale e dominante.
Dopo che si son maledetti l'un l'altra invocando la furia degli elementi il coro si apre ad altre voci, gli argomenti si spostano ancora tra allusioni e ammiccamenti, ma sempre con ben evidente il tema della lusinga esercitata da chi detiene il potere contrapposta all'affermazione di libertà del desiderio e del piacere, fino a sfociare in un baccanale carnevalesco (motivo della pubblicazione proprio oggi di questo post!): cioè l'ambiente per eccellenza del mascheramento e delle apparenze ingannatrici, dove perder la testa è lecito, e per il richiamo della carne ci si gioca anche il patrimonio.
Inutile piangere, alla fine - sembra l'ultimo monito dell'implacabile Tata meu - conviene saper discernere la farina buona dalla cattiva...
La melodia e l'arrangiamento sottolineano come meglio non potrebbero i sottintesi e le molteplicità del testo, nella miglior tradizione dei brani di Mimmo – anche Mariola risale al periodo TaranKhan, com'è documentato qui - facendone un inno maestoso e al tempo stesso inquietante, una filastocca dark di magnetica incandescenza.
Nel video (di Sarocrissemy) una classica versione del 2009; da allora la canzone, che è tornata in scaletta lo scorso anno, è cresciuta ancora: talvolta saturata sino al parossismo, talaltra smerigliata fino a risultare abbacinante, e sempre tale da lasciarci senza fiato.
(Di seguito il testo, nei commenti la traduzione in italiano)
MARIOLA
Oh Mariola 'ndai li labbra nigri!
Ca mi mangia li mura, Tata meu,
Ca mi mangia li mura, Tata meu,
Ohi Tata meu!
Dimmi duv'è la mura o Mariola!
Ca esti allu ruvettu, Tata meu,
Ca esti allu ruvettu, Tata meu,
Ohi Tata meu!
Duv'esti lu ruvettu o Mariola!
E' arretu allu mulinu, Tata meu,
E' arretu allu mulinu, Tata meu,
Ohi Tata meu!
Duv'esti lu mulinu o Mariola!
Si lu levau l'acqua, Tata meu,
Si lu levau l'acqua, Tata meu,
Ohi Tata meu!
Dimmi duv'esti l'acqua Mariola!
Si la 'mbiviu la crapa, Tata meu,
Si la 'mbiviu la crapa, Tata meu,
Ohi Tata meu!
Dimmi duv'è la crapa Mariola!
Si la mangiau lu lupu, Tata meu,
Si la mangiau lu lupu, Tata meu,
Ohi Tata meu!
Dimmi duv'è lu lupu Mariola!
Ca esti alla muntagna, Tata meu,
Ca esti alla muntagna, Tata meu,
Ohi Tata meu!
Duv'esti la muntagna Mariola!
Si la brusciau lu suli, Tata meu,
Si la brusciau lu suli, Tata meu,
Ohi Tata meu!
Dimmi duv'è lu suli Mariola!
Esti arretu alla negghja, Tata meu,
Esti arretu alla negghja, Tata meu,
Ohi Tata meu!
Dimmi duv'è la negghja Mariola!
Si la levau lu ventu, Tata meu,
Si la levau lu ventu, Tata meu,
Ohi Tata meu!
Dimmi duv'è lu ventu Mariola!
Ca esti a li celesti, Tata meu,
Ca esti a li celesti, Tata meu,
Ohi Tata meu!
Oh lampu mu ti mina Mariola!
Carcara mu ti coci, Tata meu,
Carcara mu ti coci, Tata meu,
Ohi Tata meu!
E si voi mu ti 'nda veni alla 'Merica cu mia,
E si voi mu ti 'nda veni alla 'Merica cu mia,
alla 'Merica cu mia.
Ti li dugnu li dinari, tu chi voi da vita mia,
Ti li dugnu li dinari, tu chi voi da vita mia,
Da vita mia.
Aguannu chidi ammenduli mundaru,
Aguannu chidi ammenduli mundaru,
Comu mundaru.
D'ammenduli 'ndi vogghju nu panaru,
D'ammenduli 'ndi vogghju nu panaru,
E nu panaru.
Mu linguliju tutti li cotraredi,
Mu linguliju tutti li cotraredi.
E li cotraredi e dì, e li cotraredi e dà,
E li cotraredi e dì, e li cotraredi e dà.
Bonu Carnilevari, e mo chi vinni,
Bonu Carnilevari, e mo chi vinni,
E mo chi vinni.
Tutti mangiamu maccaruna e carni,
Tutti mangiamu maccaruna e carni.
Maccaruna e carni e dì, maccaruna e carni e dà,
Maccaruna e carni e dì, maccaruna e carni e dà.
Cu 'on avi carni si 'mpegna la vigna,
Cu 'on avi carni si 'mpegna la vigna,
Ohi la vigna.
Comu ti ciangi tu, cerna farina,
Comu ti ciangi tu, cerna farina,
Cerna farina.
La prima inquadratura è conturbante, a tinte forti, ma i colori sono fuori posto: c'è il nero al posto del rosso, la passione è sporcata dalla colpa, e da quella bocca scura non usciranno verità.
- E' per via delle more! - si giustifica la ragazza all'inquisizione del padre. Ma lui non le crede. La incalza, lei si sottrae, spingendo l'attenzione altrove: parte un inseguimento che pare irriverente ma piuttosto è angoscioso, vengono chiamati in causa i riferimenti quotidiani – il mulino, la capra - e poi gli archetipi – il lupo, la montagna, il sole e il vento – finché la rincorsa degli spostamenti muove l'intero universo, come se il significato ultimo, della canzone e non solo, fosse sempre un po' nascosto, un po' più in là.
Da un pretesto da nulla ora tutto è sotto una luce ambigua e inquietante, quella che forse fin dall'inizio animava questo dialogo tra una giovane piena di vitalità e allegramente sventata e un uomo più grande che la vuole afferrare con l'arroganza di un possesso ancestrale e dominante.
Dopo che si son maledetti l'un l'altra invocando la furia degli elementi il coro si apre ad altre voci, gli argomenti si spostano ancora tra allusioni e ammiccamenti, ma sempre con ben evidente il tema della lusinga esercitata da chi detiene il potere contrapposta all'affermazione di libertà del desiderio e del piacere, fino a sfociare in un baccanale carnevalesco (motivo della pubblicazione proprio oggi di questo post!): cioè l'ambiente per eccellenza del mascheramento e delle apparenze ingannatrici, dove perder la testa è lecito, e per il richiamo della carne ci si gioca anche il patrimonio.
Inutile piangere, alla fine - sembra l'ultimo monito dell'implacabile Tata meu - conviene saper discernere la farina buona dalla cattiva...
La melodia e l'arrangiamento sottolineano come meglio non potrebbero i sottintesi e le molteplicità del testo, nella miglior tradizione dei brani di Mimmo – anche Mariola risale al periodo TaranKhan, com'è documentato qui - facendone un inno maestoso e al tempo stesso inquietante, una filastocca dark di magnetica incandescenza.
Nel video (di Sarocrissemy) una classica versione del 2009; da allora la canzone, che è tornata in scaletta lo scorso anno, è cresciuta ancora: talvolta saturata sino al parossismo, talaltra smerigliata fino a risultare abbacinante, e sempre tale da lasciarci senza fiato.
(Di seguito il testo, nei commenti la traduzione in italiano)
MARIOLA
Oh Mariola 'ndai li labbra nigri!
Ca mi mangia li mura, Tata meu,
Ca mi mangia li mura, Tata meu,
Ohi Tata meu!
Dimmi duv'è la mura o Mariola!
Ca esti allu ruvettu, Tata meu,
Ca esti allu ruvettu, Tata meu,
Ohi Tata meu!
Duv'esti lu ruvettu o Mariola!
E' arretu allu mulinu, Tata meu,
E' arretu allu mulinu, Tata meu,
Ohi Tata meu!
Duv'esti lu mulinu o Mariola!
Si lu levau l'acqua, Tata meu,
Si lu levau l'acqua, Tata meu,
Ohi Tata meu!
Dimmi duv'esti l'acqua Mariola!
Si la 'mbiviu la crapa, Tata meu,
Si la 'mbiviu la crapa, Tata meu,
Ohi Tata meu!
Dimmi duv'è la crapa Mariola!
Si la mangiau lu lupu, Tata meu,
Si la mangiau lu lupu, Tata meu,
Ohi Tata meu!
Dimmi duv'è lu lupu Mariola!
Ca esti alla muntagna, Tata meu,
Ca esti alla muntagna, Tata meu,
Ohi Tata meu!
Duv'esti la muntagna Mariola!
Si la brusciau lu suli, Tata meu,
Si la brusciau lu suli, Tata meu,
Ohi Tata meu!
Dimmi duv'è lu suli Mariola!
Esti arretu alla negghja, Tata meu,
Esti arretu alla negghja, Tata meu,
Ohi Tata meu!
Dimmi duv'è la negghja Mariola!
Si la levau lu ventu, Tata meu,
Si la levau lu ventu, Tata meu,
Ohi Tata meu!
Dimmi duv'è lu ventu Mariola!
Ca esti a li celesti, Tata meu,
Ca esti a li celesti, Tata meu,
Ohi Tata meu!
Oh lampu mu ti mina Mariola!
Carcara mu ti coci, Tata meu,
Carcara mu ti coci, Tata meu,
Ohi Tata meu!
E si voi mu ti 'nda veni alla 'Merica cu mia,
E si voi mu ti 'nda veni alla 'Merica cu mia,
alla 'Merica cu mia.
Ti li dugnu li dinari, tu chi voi da vita mia,
Ti li dugnu li dinari, tu chi voi da vita mia,
Da vita mia.
Aguannu chidi ammenduli mundaru,
Aguannu chidi ammenduli mundaru,
Comu mundaru.
D'ammenduli 'ndi vogghju nu panaru,
D'ammenduli 'ndi vogghju nu panaru,
E nu panaru.
Mu linguliju tutti li cotraredi,
Mu linguliju tutti li cotraredi.
E li cotraredi e dì, e li cotraredi e dà,
E li cotraredi e dì, e li cotraredi e dà.
Bonu Carnilevari, e mo chi vinni,
Bonu Carnilevari, e mo chi vinni,
E mo chi vinni.
Tutti mangiamu maccaruna e carni,
Tutti mangiamu maccaruna e carni.
Maccaruna e carni e dì, maccaruna e carni e dà,
Maccaruna e carni e dì, maccaruna e carni e dà.
Cu 'on avi carni si 'mpegna la vigna,
Cu 'on avi carni si 'mpegna la vigna,
Ohi la vigna.
Comu ti ciangi tu, cerna farina,
Comu ti ciangi tu, cerna farina,
Cerna farina.